30 mai 2010

Slik gjer dristige menn

வேந்தற் கேந்திய தீந்தண் ணறவம்
யாந்தனக் குறுமுறை வளாவ விலக்கி
வாய்வாள் பற்றி நின்றனெ னென்று
சினவ லோம்புமின் சிறுபுல் லாளர்
ஈண்டே போல வேண்டுவ னாயின்
என்முறை வருக வென்னான் கம்மென
எழுதரு பெரும்படை விலக்கி
ஆண்டு நிற்கு மாண்டகை யன்னே.
-- விரிச்சியூர் நன்னாகனார் (புறநானூறு 292)

Stolte krigarar!
Som reiser seg mot han i sinne fordi
når de drikk kald kongsmjød
vil han ikkje venta til de seier
det er hans tur
men spring straks opp med skarpt sverd
og krev høgare rang

Djervskapen dykkar er svak som tynne grasstrå!

Når dristige menn
lauper fram for å hindra
den store strøymande heren
som fløymar mot dei på krigsmarka

då ventar han heller ikkje til dei seiar det er hans tur.

-- Varicchiyúr Nannákanár (Puranánúru 292)